Japonya Anıları
Birleşmiş Milletler teşkilatının bir kolu olan Uluslararası Atom Enerjisi Ajansında 22 yıl çalıştım. Görevim dünyadaki nükleer tesisleri denetlemek ve nükleer silah üretip üretmediklerini araştırmaktı. Bu görev dünyadaki pek çok ülke tarafından desteklenen BM’lere verilmişti. 1980 ile 1990 arasında batı ülkelerini denetlemekle görevlendirildim. 1990 ile 2002 yılları arasında doğu ülkelerine, özellikle Japonya’ya seyahat edip nükleer santralleri ve yakıt fabrikaları ile diğer nükleer madde bulunduran tesisleri denetledim.
Japonca Türkçe ile akraba Altay dil grubuna ait bir dildir. Dillere küçük yaşımdan beri meraklı bir insan olduğumdan, Japonya’da boş vakit buldukça Japonca öğrenmeye çalıştım. Japonca Türkçe ile aynı cümle yapısına sahip olduğundan sözcükleri öğrenmek yeterlidir. Sözcükleri Türkçe gibi sıraya dizdiğinizde, örneğin fiili cümlenin sonuna koyduğunuzda konuşabilirsiniz. Ayrıca Japonca sayılar Türkçedeki sayılar gibi 1den 10a bilinirse büyük sayıları söylemek çok kolay olur. Zira 20 = 2-10, 30 = 3-10 vs… şeklinde devam eder.
Biraz Japonca öğrenince lokantaya gittiğimde Japonca yemek ısmarlayabiliyordum. Taksiye yol tarifi yapabiliyordum. Tren istasyonunda bilet alabiliyor ve söylenen fiyatı anlayabiliyordum. Bu bende büyük bir özgüven yarattı. Zira her gittiğim ülkenin anadilini konuşmak gibi bir takıntıya sahibim. Fakat dili yarım yamalak bilmek insanı gülünç hatta zor durumlara düşürebilir. Size bir iki Japon lokantası deneyimlerimden söz edeyim:
Bizim ağız tadımıza en uygun Japon yemeği Yakitori denen çöp tavuk yemeğidir. Kısa bir tahta çöp üzerine dizili tavuk göğsü parçalarını kızgın saç üzerinde pişirip sunarlar. Bir gün lokantada dört adet tavuk çöp şiş ısmarlamak istedim. Dört sayısını bildiğimden “Yon yakitori” dedim. ‘Yon’ dört demektir. Fakat ne göreyim bana dört porsiyon Yakitori getirmezler mi. Her porsiyonda 5 çöp şiş, toplam 20 çöp şiş geldi. 20 çöp şiş yememe olanak yok ama nasıl iade edeceğimi de bilmiyorum. Çaresiz 2 porsiyon 10 çöp şiş yedim ve 20 çöp şiş parası ödedim.
Bir diğer lokanta anım da şöyle oldu. Bizim bildiğimiz yeşil salataya Japonlar “Midori sarada” derler. Her nedense onların dili L ve T seslerini çıkaramaz ve tüm L harflerini R olarak ve T harflerini D olarak söylerler. Japonca ‘midori’ yeşil demek. Bir yeşil salata ısmarlamak istedim ama bizim usul sirke ve zeytinyağı ile karışık olsun istedim. Sirke ve zeytinyağlı salataya da İtalya salatası derlermiş. Tabii ki ben bu ayrıntıyı bilmiyordum. Gayet ciddi “Midori sarada to Itarian dressing” dedim. Japonca ‘to’ ile demek ama ben yarı Japonca yarı İngilizce bir cümle yaptım. Buna Tarzanca Japoncası da diyebilirsiniz. Sandım ki garson kız “dressing” sözünün anlamını biliyor. Zira gittiğim lokantaya pek çok yabancı turist de gidiyordu. Garson kız şaşkın bakışlarla “Midori sarada Itarian sarada?” diye sorunca ben de “hay hay” diye onayladım. ‘Hay’ Japonca evet demek. Japonlar hay sözünü bizim gibi tekrarlamayı severler. Bakın nasıl da kolay. Türkçe bilince Japonca konuşabilirsiniz. Ama kazın ayağı hiç de öyle değil. Bana iki salata getirmesin mi. Bir Japon usulü yeşil salata bir de İtalyan salatası. Tabi ki mecburen ikisini de yedim.
Üçüncü bir komik örnek de Japonlarla lokantaya gittiğimizde başıma geldi. Japonlar kendi aralarında Japonca konuşuyorlar ben de dikkatle onları dinleyip kelime anlamaya çalışıyordum. Japonun biri diğerine sürekli “şıranay” diyordu. Ben de bu sözcüğü Türkçe
“şınanay” sözüne benzettiğimden kendisine İngilizce “şıranay ne demek?” diye sordum. Japon bana “I don’t know” (bilmiyorum) diye yanıt vermez mi. Şaşırdım tabii ki. Nasıl olur da söylediği sözcüğün anlamını bilmiyordu. Oysaki gelişmiş bir İngilizcesi vardı. Ben tekrar ısrarla nasıl anlamını bilmezsin diye sorunca. “It means I don’t know” diye yanıt verdi. Meğerse şıranay “bilmiyorum” demekmiş.
İşte böyle, Japonlarla anlaşmak hem kolay hem de zor.
Doç. Dr. Haluk BERKMEN
14.06.2020
Yazarın Diğer Makaleleri
- 04 Haziran 2023 GÜZELLİK KAVRAMI
- 07 Mart 2023 VİKİNGLER
- 07 Mart 2023 Vikingler ve Mayalar Doç. Dr. Haluk BERKMEN
- 07 Mart 2023 Vikingler ve Mayalar Doç. Dr. Haluk BERKMEN
- 13 Subat 2023 Birlik ve Beraberlik
- 12 Subat 2023 Kanada anılarım 2
- 09 Subat 2023 Bir kar macerası
- 26 Ocak 2023 Bütün Avrupa Asya Amerika Türktür.
- 26 Ocak 2023 Bütün Avrupa Asya Amerika Türktür.
- 26 Ocak 2023 Bütün Avrupa Asya Amerika Türktür.
- 22 Kasim 2021 KÖK DİL ARAYIŞI VE TÜRKÇE
- 07 Ekim 2021 KADİM DİLLER VE YAZILAR: OKH HALKLARI
- 20 Eylul 2021 ÖZGÜRLÜK ÜZERİNE
- 13 Eylul 2021 Tarihe Bütünsel Bakmak
- 22 Agustos 2021 ENERJİYİ ALGILAMAK
- 07 Agustos 2021 Akıl Zekâdan Üstündür
- 20 Temmuz 2021 VARLIĞIN TEKLİĞİ
- 23 Mayis 2021 KALİTE KAVRAMI ÜZERİNE DÜŞÜNCELER
- 29 Nisan 2021 GÜDÜL YAZITLARI VE MOĞOLİSTAN YAZITI
- 27 Subat 2021 TÜRKÇENİN ESTETİĞİ
- 29 Ocak 2021 SÜMERCE TÜRKÇE İLİŞKİSİ
- 07 Ekim 2020 DÜZEN KARMAŞA DÖNGÜSÜ
- 28 Agustos 2020 30 AĞUSTOS ZAFER BAYRAMIMIZ KUTLU OLSUN
- 10 Temmuz 2020 HAYATIN ANLAMI
- 30 Haziran 2020 ANADOLU'NUN KUTSAL KADINLARI
- 14 Haziran 2020 JAPONYA ANILARIM.....................
- 09 Haziran 2020 GÜNÜMÜZÜN GEÇERLİ MANTIĞI
- 05 Haziran 2020 KUANTUM VE İNSAN
- 04 Haziran 2020 BAKTERİLERLE SANAT YAPMAK
- 02 Haziran 2020 HALUK BERKMEN KİMDİR VE SİZLERLE NELERİ PAYLAŞACAKTIR.
5 Yorum
Nurdan Erakıncı
14 Haziran 2020Ümran özbey
14 Haziran 2020Aysel Taştanoğl
14 Haziran 2020Gonca Borça
15 Haziran 2020Halit Çalışkan
15 Haziran 2020